JUAN DIEGO GARCÍA TREVIJANO
Finalista Olimpico di Salto Ostacoli e Maestro di Alta Scuola Classica

Da campione olimpico di salto ostacoli a maestro di dressage classico

Juan Diego García Trevijano, born in 1965 in Spain, competed at the 1988 Seoul Olympics in show jumping, earning an Olympic Diploma with Tirol. After a successful international jumping career, including 3rd place at the 1989 World Cup Final, he transitioned to classical dressage and haute école. Passionate about equestrian artistry, he combines technical precision with artistic expression, teaching riders worldwide the universal principles of classical equitation that prioritise horse welfare and performance.

Some riders remain within their chosen discipline for life. Juan Diego García Trevijano competed at the Olympic level in show jumping then made a choice few would understand: he left that world entirely to dedicate himself to classical dressage and haute école. Not because jumping failed him: he recognised where true mastery lived.

Nato in Spagna nel 1965, la sua carriera iniziale lo ha portato alle Olimpiadi di Seul del 1988 con il cavallo Tirol, con cui ha ottenuto un Diploma Olimpico, un riconoscimento riservato ai finalisti che dimostrano abilità straordinarie nel palcoscenico più esigente al mondo. L’anno seguente con la stessa coppia ha conquistato il terzo posto alla Finale di Coppa del Mondo del 1989 a Tampa, affermandosi tra l’élite internazionale. Nel 1986, montando Futuro, si è aggiudicato il secondo posto nel Gran Premio di Roma, dimostrando la capacità di eccellere con diversi cavalli a livello di campionato.

But even during those competitive years, something else called to him. Classical equitation and haute école represented, as he sees it, the pinnacle of the equestrian pyramid. Whilst jumping worked with what he terms "elemental impulsion", classical work demanded academic impulsion, united with suppleness, seeking not relative balance but absolute equilibrium. The principles were universal, the art more complete.

Già durante gli anni agonistici lavorava movimenti come il passo spagnolo e altri “airs” con i suoi cavalli. Durante una pausa della Finale di Coppa del Mondo del 1989 negli Stati Uniti, esercitava Tirol in lavoro a mano, perfezionando movimenti che superavano di gran lunga quanto richiesto dalla competizione, suscitando sorpresa intorno a sé. Per lui era però una logica evoluzione naturale.

His transition from Olympic show jumping to classical dressage wasn't rebellion against one discipline but recognition of where his deepest interest lay: the equitation de l'école, where technical precision transforms into artistic expression. Piaffe, passage, Spanish walk, levade, the movements requiring years of patient development, where horse and rider achieve unity indistinguishable from dance. This was mastery beyond sport. This was art.

For years, Juan Diego performed haute école exhibitions at the show jumping competitions he attended and at other equestrian events, bringing classical artistry to audiences accustomed to speed and height. These performances weren't separate from his competitive work, they ran parallel, revealing what always mattered most: giving the horse maximum brilliance, whether over fences or in collected movement.

Stabilito in Spagna, dedica la propria esperienza a trasmettere ai cavalieri di tutto il mondo ciò che decenni di sport ad altissimo livello e anni di studio classico gli hanno rivelato: i principi dell’equitazione sono universali. I grandi maestri delle scuole classiche condividono verità fondamentali che solo la rivalità tra tradizioni ha impedito di riconoscere pienamente. Un addestramento che rispetti questi principi mette al primo posto il benessere del cavallo e poi la performance, e così facendo entrambi prosperano.

IL PERCORSO VERSO LA MAESTRIA

COMPETENZE

With Olympic show jumping credentials and a lifetime dedicated to classical dressage and haute école, Juan Diego brings unparalleled insight to training. His rare combination of competitive and artistic mastery allows him to teach riders of all levels how to unify performance with equine well-being.

Fondamenta Olimpiche
Pedigree d’Élite nel Salto Ostacoli

Prima della transizione al dressage classico, Juan Diego García Trevijano ha conseguito successi di vertice nel salto ostacoli, forgiando un palmarès di eccellenza assoluta.

Finalista alle Olimpiadi di Seul 1988 (cavallo: Tirol)
Terzo posto alla Finale di Coppa del Mondo 1989 a Tampa
Secondo posto al Gran Premio di Roma 1986 (Futuro)
Prestazioni costanti nei Gran Premi e nei campionati
Celebre per la precisione sotto pressione
Fusione magistrale di tecnica classica con lo sport ai vertici, elevando l’arte equestre
Eccellenza Classica
Master of Haute École

Juan Diego’s classical training blends Spanish tradition with biomechanical precision and artistic brilliance.

Esperto nei movimenti supremi: piaffe, passage, passo spagnolo, levade
Dressage classico dalle basi al Gran Premio
Concentrazione su equilibrio assoluto, scioltezza e impulsione accademica
Profonda conoscenza della biomeccanica equina
Addestra tutte le razze secondo principi classici universali, valorizzandone il potenziale innato
Progressione meticolosa nel training
Performance & Didattica
Dove l’Arte Incontra l’Educazione

Juan Diego showcases haute école in live performances and clinics, blending showmanship with pedagogical depth.

Haute école exhibitions at major events
Clinico e mentore internazionale di fama consolidata
Privilegia l’armonia, rigettando ogni forma di dominazione
Porta nel lavoro classico la lucidità delle sue esperienze olimpiche
Educatore pubblico dell’equitazione classica come vera arte
Celebre per il problem-solving efficace

FILOSOFIA

Profondità Attraverso la Disciplina

Juan Diego unites Olympic experience with classical mastery to serve the horse’s brilliance. His approach blends academic precision with biomechanical integrity, building impulsion and harmony. Performance is never the goal only the result of correct, respectful training rooted in timeless principles.

Training = Arte

Un’educazione equina autentica genera espressive performance brillanti ed equilibrate.

Impulsione al Primo Posto

La vera potenza si unisce alla scioltezza per conquistare l’equilibrio assoluto.

 

Rispetto della Tradizione

Every school shares core values that honour the horse’s nature.

 

Risolvere la Causa

L’esperienza individua le radici dei problemi, evitando tensioni e resistenze.

Perché JUAN DIEGO GARCÍA TREVIJANO a Alterreno

Salto Olimpico, Dressage Classico
and Haute École

At Alterreno, Juan Diego brings Olympic show‑jumping experience, classical dressage mastery and haute école artistry together. Riders gain universal equitation principles that serve all levels, from building correct foundations through Grand Prix work to performance art. His perspective shows how curiosity, dedication and respect transform competitive skill into timeless classical partnership.

"I principi dell’equitazione autentica sono universali. Un addestramento che rispetti la natura del cavallo genera benessere e performance. Questo è ciò che promette il lavoro classico"
-Juan Diego García Trevijano